5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

Fallout New Vegas ぶっこ抜き日本語化スレ

1 :名無しさんの野望:2010/11/09(火) 22:52:47 ID:S0wlgiDT
存分に語れ

2 :名無しさんの野望:2010/11/09(火) 22:59:23 ID:P9rGfFz3
2

3 :名無しさんの野望:2010/11/09(火) 23:04:58 ID:ZZLHVgzM ?2BP(0)
わかり易くっていいとおもう

4 :名無しさんの野望:2010/11/09(火) 23:05:54 ID:NkT9cryS
ぶっち抜き日本語化スレ! に見えた

5 :名無しさんの野望:2010/11/09(火) 23:11:26 ID:hikayc+P
>>1乙と言うしかない

6 :名無しさんの野望:2010/11/09(火) 23:20:18 ID:ojOzv5dc
漢らしいタイトルだ

7 :名無しさんの野望:2010/11/09(火) 23:26:23 ID:xjUPtKFU
成果はここに集積のコト
http://www.4shared.com/dir/cKRT2k1S/sharing.html

とにかく皆が良い環境でゲームするのが目的だから。ご協力を。
敷居を上げて過疎らせても、自己満足はすぐに醒める訳だし。

8 :名無しさんの野望:2010/11/09(火) 23:46:53 ID:hTkxuzkG
>>1

駄目だ。。いくら調べてもベガスの日本語音声
xmaをwavに変換する方法が分からない。
そもそも関連情報が少なすぎる。

スクリプトを書く知識はないのですが
変換できた方、方法を御指南お願いします。

9 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 00:01:46 ID:Mk1bZAJy
前スレの奴入れてもHUDの左上が翻訳されないのは何故でしょう?

10 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 00:02:08 ID:lIgBy8Tu
音声はまた、レベルが高そうだな・・・

11 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 00:12:15 ID:v8rT+asE
>>9
Descriptionsを見直してみると良いかも

12 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 01:09:38 ID:Mk1bZAJy
なんのDescription?

13 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 01:10:29 ID:PZxOqgxa
dialogueの{}消すのめんどすぎワロタ
置き換えで中の文章も一気に消せないの?

14 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 01:12:32 ID:QfH2KH8W
\{.*?\}

正規表現くらい覚えとけカス

15 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 01:16:24 ID:PZxOqgxa
おお・・・ありがとう
正規表現色々調べてみるわ

16 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 01:33:43 ID:r3bKGT2X
これはいいツンデレ

17 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 01:55:21 ID:q5qI+SDz


18 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 02:01:36 ID:KbewLM7v
{の消し方なんだけど
全然パソコンとか詳しくなくて、エクセルとか正規表現とかわからないけど
バイナリエディタで{が7Bで[が5bだったはずだから一括置き換えでやればいいんじゃないの?

で}が7dだから]が5dで置き換えて
7B→5Bにしたときの置き換え数と
7D→5Dにしたときの置き換え数が一緒だったから多分おkなのかな?

エクセルとか持ってない情弱の私なりのチョー自己流です

19 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 02:03:51 ID:ezLb+BrI
駄目だ理解できない
誰かうpしてくれ


20 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 02:09:05 ID:epYTjcE6
grep+正規表現で数秒で終わるのに

21 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 02:16:13 ID:r3bKGT2X
色々試すのも、ゲームのうちさね

22 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 02:52:47 ID:eVHR2uw7
正規表現すら理解できないやつがバイナリエディタとか、スクリプト(コード)キディかよ

23 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 03:04:29 ID:LDIsYZ/D
はいはい、スクリプトキディかっこいいかっこいい
試行錯誤してるバカをバカにするお前はよりバカなんだな

24 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 03:11:14 ID:m2Lr6fMC
>>9
同じくHUDだけダメだ
Descriptions見直してみたけど、特に異常はないように見える
なんでなんだろ

25 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 03:14:36 ID:t5qBG/ww
一応前スレ貼っておくか
http://yuzuru.2ch.net/test/read.cgi/game/1287977491/

26 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 03:31:49 ID:vvnec7P5
あとは日本語音声だけか


27 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 04:27:20 ID:Wit4eL6d
つか
誰か日本語化の方法まとめて貼ってテンプレにでも追加してやっとけ
マジで似たような質問ばっかでスレが無駄に消費されるし荒れるしいいことない

28 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 04:46:09 ID:aBIzBRKd
>>27
とかいって自分が分からないからまとめて欲しいだけでしょ
したけりゃ自分でやってろ糞乞食www

29 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 04:47:24 ID:e8b95CMc
>>9, >>24
俺もHUDの左上に変化がなかったから
fallout3日本語化patchでやってるように
fonv_user_en.txt と fonv_user_jp.txt を新たに作って
置き換えたい英語と日本語をそれぞれに入れて

例: Sneak Attack Critical on [%] ; こっそりバキューン!:[%]

fojp.xmlに
<file jp="NVJP/fonv_user_jp.txt" en="NVJP/fonv_user_en.txt" />
を追記して適応させてる

他の人はそんなことせずに前スレのやつ入れただけで
最初から左上が日本語表記されてるのかねぇ

上で出てたけどfonv_descriptions_en(jp).txtに左上HUDに関するものがあるの?

30 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 04:53:06 ID:wY1vGuDi
まとめようと思ったけどさすがにめんどくさい。前スレでNVSE使えってあったけど、別に使わなくても日本語化できる。
あとターミナルはFallout3のS氏の日本語化の中に入ってるmenusをそのまま入れるだけで日本語化される。

31 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 04:57:26 ID:Wit4eL6d
>>28
テメェみてーなクレクレゴミカスと違ってとっくに自前でぶっこ抜いてしとるわww


32 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 05:53:23 ID:udUn/GZN
>>31
まとめてください

33 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 07:27:55 ID:dOV8DRpv
*転載
744 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 01:43:14 ID:5T1rZmqq
FOJP2 v1.2b ※β版 ノーテスト※
http://ux.getuploader.com/fo3dlc_t/download/332/FOJP2_v1.2b.zip

  ディレクトリ型辞書に対応(β)
  
    ディレクトリ型辞書は、指定されたディレクトリ内にあるファイル単位で1レコードの辞書として扱います。
    英語辞書と日本語辞書は、ファイル名でマッピング(つまりenとjpは別ディレクトリ)
ファイル内の改行とかは、FOJP側で適当に処理されます。
    
    対象となるのはファイル、拡張子がtxtの全てのファイル
    サポートされているテキストエンコードは、【CP932(Windows31J/Shift_JIS)】のみ(今後も)
    サポートされている改行コードは、【CRLF(\r\n/0x0D-0x0A)】のみ(今後も)
    
    fojp.xmlのサンプル <directory jp="NVJP/NoteExport_ja" en="NVJP/NoteExport_en" />

34 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 10:31:15 ID:soezhVom
NewVegas 1.2.0.285にアップデート
修正版NVSE待ち

35 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 10:54:43 ID:soezhVom
不安定になった気がするけどdinput8.dllでいけたわ

36 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 11:46:07 ID:i/DJ1nyF
NVES着たみたいね。 
修正あったら指摘よろ

<file jp="NVJP/fonv_base_menu_jp.txt" en="NVJP/fonv_base_menu_en.txt" priority="20" />
<file jp="NVJP/fonv_descriptions_jp.txt" en="NVJP/fonv_descriptions_en.txt" priority="10" />
<file jp="NVJP/fonv_dialogue_jp.txt" en="NVJP/fonv_dialogue_en.txt" />
<file jp="NVJP/fonv_message_base_jp.txt" en="NVJP/fonv_message_base_en.txt" />
<file jp="NVJP/fonv_message_jp.txt" en="NVJP/fonv_message_en.txt" />
<file jp="NVJP/fonv_name_jp.txt" en="NVJP/fonv_name_en.txt" />
<file jp="NVJP/fonv_note_base_jp.txt" en="NVJP/fonv_note_base_en.txt" />
<file jp="NVJP/fonv_note_jp.txt" en="NVJP/fonv_note_en.txt" />
<file jp="NVJP/fonv_quest_objective_jp.txt" en="NVJP/fonv_quest_objective_en.txt" />
<file jp="NVJP/fonv_quest_stage_jp.txt" en="NVJP/fonv_quest_stage_en.txt" />
<file jp="NVJP/fonv_terminal_base_jp.txt" en="NVJP/fonv_terminal_base_en.txt" />
<file jp="NVJP/fonv_terminal_jp.txt" en="NVJP/fonv_terminal_en.txt" />
<file jp="NVJP/fonv_topics_jp.txt" en="NVJP/fonv_topics_en.txt" />


37 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 12:00:29 ID:wY1vGuDi
新しいFOJP2_v1のxmlの中はこんな記述してるんだけど

<file jp="NVJP/fonv_overrides_ja.txt" en="NVJP/fonv_overrides_en.txt" priority="0" type="2" />

<file jp="NVJP/fonv_base_menu_ja.txt" en="NVJP/fonv_base_menu_en.txt" priority="5" />
<file jp="NVJP/fonv_base_names_ja.txt" en="NVJP/fonv_base_names_en.txt" priority="5" />
<file jp="NVJP/fonv_base_dialogue_ja.txt" en="NVJP/fonv_base_dialogue_en.txt" priority="5" />
<file jp="NVJP/fonv_base_topics_ja.txt" en="NVJP/fonv_base_topics_en.txt" priority="5" />

箱吸い出し版のxmlにもpriority="5"ってつけたほうがいいのかね?

38 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 12:07:24 ID:DnPIggTF
>>36
baseは別にいらないと思うんだが

39 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 12:08:26 ID:Ag4w174U
>>36
整形前のバックアップを記述しても無意味

40 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 12:21:06 ID:PhgGNfVV
type2のID形式で出来た人いる?
何故か飛び飛びに日本語になるんだけど

41 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 12:28:35 ID:soezhVom
NVSE仕事はえーな

俺の場合fonv.xmlのプライオリティは一応設定してあるけど優先順位被らないようにしてるわ
同じプライオリティがいくつかあると「xmlの記述変じゃボケェ!」って言われた気がするけど
リリース時の設定が大丈夫っぽいから大丈夫なんだろうな。設定しなくても大丈夫なんじゃない?

42 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 12:33:04 ID:i/DJ1nyF
指摘サンクス baseの記述文は削ったわ。
まだ微妙に英文が残るなぁ

43 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 12:45:15 ID:PhgGNfVV
ああ、IDってかなりの部分で変わってるんだな・・・

44 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 12:51:27 ID:SBynWE8A
NVSE使うメリットって何?FOJPでも一応日本語化されるけど

45 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 12:53:47 ID:MeGCj48v
自分でやるから簡単に流れだけ教えて
とりあえずぶっこ抜きだけは用意した

46 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 12:54:54 ID:PhgGNfVV
あれやっぱIDって変わってなくて増えたりしてんのか
なんでだろtype2でうまく出来ない

47 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 13:51:49 ID:VPDUua8N
日本語化できたけどCTDしまくる
もうNVDC待つわ

48 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 13:57:36 ID:MWVvo7xf
ID付きの辞書うまく導入出来ないな
type="2"つけるだけじゃダメなのかな

49 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 14:10:59 ID:kJvH7Y8N
NVSEいれて日本語化できてるけどまたなんかしないといけないのか

50 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 14:53:29 ID:qwEUoK/R
>>46
ヒント:重複

51 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 15:39:28 ID:HHq+VIQS
FOJPでしばらくゲームやってるとテクスチャバグってCTDするからNVDCに期待

52 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 15:49:57 ID:b/jhDs6e
ウィンドウモードにして解像度落としたらCTDしなくなった

53 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 15:51:26 ID:49LUFJRI
俺も別にCTDしないなあ

54 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 16:26:20 ID:RlKqv51r
>>51
FOJPにテクスチャ関連のバグあったけか、
MOD自体もしくは導入ミスでCTD発生は考えられるが

55 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 16:28:31 ID:fUnyYyln
NV用の4GBパッチはFO3のとは仕様が違ってFOJPと併用できないからなぁ。


56 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 16:28:48 ID:EnDpEtWk
ダメだなんか急にフォントが全部記号みたいになった・・・

57 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 16:30:45 ID:02Y5VWRq
俺も平気。51の環境依存じゃね?

58 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 16:32:18 ID:LXihleUs
FOJPでCTDとか一回もないぞw
ちなみにNVDCの方がビデオメモリ喰うから不安定になりやすいだろ

59 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 16:52:29 ID:8JBfWTL6
>>55
FO3の時に使ってた4GBパッチはダメなの?

60 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 16:57:42 ID:72075E3N
FOJPでCTD経験無し。4gパッチもあててない。

61 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 16:59:03 ID:pW9RkCjb
俺もFO3より安定してると思うぞ。
何度か落ちたことあるが、4時間はプレイし続けられる。

中華使ってた時のFO3より進歩してんだなぁと感動してるわ。

62 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 17:13:53 ID:fUnyYyln
>>59
それ使うと起動しなくなる。

63 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 17:15:51 ID:oa0odOZl
この調子でDragonAgeも頼むで〜

64 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 17:17:47 ID:ku/LAopy
Sniper: Ghost Warriorを

65 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 18:05:47 ID:4e1QkYL8
氏ね乞食巣に帰れ低脳

66 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 18:06:45 ID:Ag4w174U
FOJPv2のままだとCTDなし
NVSE beta4+FOJPv2だと1回ブルースクリーン、たまにゲーム終了時に不正終了

NVSEがまだ安定していないと思われる

67 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 19:02:55 ID:1JkPacLT
所々翻訳してない所があるのは調整ミス?

68 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 19:03:16 ID:wdJzNfzq
なんか箱版でも台詞にズレがあるという話が

69 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 19:37:57 ID:kJvH7Y8N
ドクターでさえ質問文ずれてんなー
どこが問題なんだ

70 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 20:14:59 ID:RTX4xhbR
type="2"形式だと
抜きと文字化け修正だけでOKなの?

71 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 20:34:26 ID:Mzjdby88
普通に家庭用でも英語のままの会話あるからな

72 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 20:52:02 ID:b/jhDs6e
モハビだったかが英語だらけだったな

73 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 20:58:55 ID:Sb65Lg8p
>普通に家庭用でも英語のままの会話あるからな
マジかよ…しっかりしなさいよゼニマックス…儲かりそうな名前しやがって…

74 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 21:02:56 ID:Gts1I/rh
文章のテキストと喋ってるのが食い違ってたり、選択肢が英語のままなのはあったね

75 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 21:03:34 ID:N7ALTsRT
行末にタブで挟まれた英文がある行は
Dialogue_ja.txt側に対応する訳文が存在してても
ゲーム内だとDialogue_en.txt側の英文が表示されてる気がするんだけど、
これ既出?

76 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 21:03:40 ID:FngVC5ga
現状だとFOJPv2のメリットってなんだろうか
正直整形されてるデータ使う人は意味なくないか・・・?

77 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 21:13:57 ID:iqJE5EsX
FOJP入れて例のdll抜いたらカクつきだしたぞ。。。iniも最適化してんのになぁ

78 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 21:16:02 ID:Ag4w174U
>>76
ID使って女性用・男性用のしゃべりを分ける

79 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 21:24:17 ID:++BqJxRU
ここにきてとんでもないことに気づいてしまった
おれfalloutそんなにやりたくなかったわ

80 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 21:27:40 ID:FngVC5ga
>>79
さようなら

81 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 21:27:43 ID:EhZd+oNB
実は俺もw


82 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 21:27:59 ID:J/R75iOF
なん・・だと・・・

83 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 21:36:38 ID:02Y5VWRq
>>78
ホントに?
今のFOJPのIDは英⇔和の文の紐付けに使用されてるだけで、
本体で使用してるIDとは無関係じゃないの?

84 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 21:50:36 ID:1meq/Eiq
翻訳されない文が多い
なんかフォントがでかくなるアイテムもある

85 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 22:07:45 ID:se37hvBo
ID見て翻訳するんなら、もうMOD形式と
変わりが無いんだが、そんな事ができたのかっ!!

と、書き込みながらログ読んだら、はやとちりなのかっ!

86 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 22:08:15 ID:qvfmT5S3
整形する気がないなら
Dialogueは有志の翻訳使ったほうがまだいいな

87 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 22:17:32 ID:LXihleUs
有志翻訳の方が遥かに翻訳されないだろw

88 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 23:06:17 ID:RUTC7BLq
quickbmsのスクリプトください。

89 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 23:31:37 ID:5ghiHtiJ
ぶっこ抜きのdialogueはゲームやる気なくなるレベルのクソ翻訳。
マジで素人が訳したんじゃねぇの?って誤訳多すぎ。意訳とすら言えないレベル。

90 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 23:31:52 ID:1KsYr5Oz
285 名前:名無しさんの野望[sage] 投稿日:2010/11/06(土) 00:02:03 ID:Xrq00jkA
>>278

XA_deinterleave.bms
http://forum.xentax.com/viewtopic.php?f=13&t=4450&start=30

addCDXAheader.bms
http://forum.xentax.com/viewtopic.php?f=13&t=4450&start=15

このへんみたらXMA2を変換できるかもね

---
俺には使い方分からんから、何か分かったら教えてくれ

91 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 23:35:47 ID:wxJ9Ftcb
ノバックの家借りれる同じ階に住んでる奴、
Robbed is such an ugly word. ←何故かここだけが英語のままになるんだよなぁ。
前後は日本語だし、ダイアログ覗いてもちゃんと書かれているはずなんだが・・・。

92 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 23:43:05 ID:wxJ9Ftcb
事故解決した。
"Robbed" is such an ugly word. が正しい英文か。
"←これが抜けてるだけで駄目なのね。

93 :名無しさんの野望:2010/11/10(水) 23:50:22 ID:eJE3Dpai
360コンでやってんだけど、F11で英文の切り替えはできるのに
F4のコンソールとかはコントローラーOFFにしないとできないのはなんで?

94 :名無しさんの野望:2010/11/11(木) 00:16:28 ID:6R398Sfj
>>93
360コンでどうやるの
有線コンは持ってるんだけど、、

95 :名無しさんの野望:2010/11/11(木) 00:26:06 ID:LlM4lPyT
そのくらい自分で調べろ。
ちなみに無線の方が断然精度善いから

96 :名無しさんの野望:2010/11/11(木) 00:34:16 ID:3UXShX0O
メガネのキチガイが喋る内容が全部英語だ
誰かそろそろいい感じのセットうp頼むわ

97 :名無しさんの野望:2010/11/11(木) 00:34:42 ID:gWcpjkGD
>>89
FO3の頃から変わってないよな。
声優は意味不明な文章に突っ込まないのだろうか。

98 :名無しさんの野望:2010/11/11(木) 00:35:03 ID:3ZVmGbdU
>>91-92
俺の環境だと[QUOTE]は自動で「"」と認識されてるから問題ないんだけど
[QUOTE]消したのか

99 :名無しさんの野望:2010/11/11(木) 00:48:07 ID:sLkQT+zE
>>98
そんな記憶はないんだが、消したのかもしれん・・・。どこを確認すれば、どうすれば戻せるんでしょう?

100 :名無しさんの野望:2010/11/11(木) 00:56:46 ID:fAHTCw5z
基本的に英語の部分は規制で削られてるってことでok?
個人的には結構きわどいシチュで英語のセリフ挟んできたりするんだが

215 KB
★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50


read.cgi ver 05.04.09 2022/06/21 Walang Kapalit ★
FOX ★